한국일보 애틀랜타 전자신문
2022년 4월 20일 (수요일) C6 만화 몇년 전 얘기지만, 코감기에 걸려 코가 막혔을 때 코에다가 뿌리면 코를 시원하게 뚫어준다는 spray( 스프레이/뿜어내다)식 감기약 Zicam Cold Remedy 가 사용자의 후각(냄새 맡는 감각)을 망쳐놓는다고 해서 340건의 소송을 당했다. 결국 제약회사는 고 소자 340명에게 각각 3만5천불씩 피해보상을 하기 로타협을보았다. 이런사실을보도한워싱턴포스트신문은Paying Through theNose라는기사제목을달았다.미국인 들에겐웃음이나오는제목이지만영어에미숙한외 국인들에겐하나도우습지않을뿐만아니라무슨뜻 인지조차알수가없는제목이다. pay through the nose(코를통해돈을지불하다)는“바가지요금을낸 다”는 뜻의 숙어이다. 그러니까 문제의 감기약을 쓴 사람들은약값만허비한게아니라후각을상실하는 비싼댓가를치렀다는뜻이다. “바가지를씌운다” 즉 바가지요금을받는다는뜻으로미국인들이흔히쓰 는말은 gouge(가우쥐)와 rip off(리빱)이다. I think the oil companies are gouging us the consumers! (아이띵크디오일캄파니즈아가우징아스더컨쑤 American: I think you paid through the nose for that car. Korean: Excuse me? A: I said, someone ripped you off on that car. K: What do you mean? A: I mean someone gouged you on that car. 미국인: 저차사실때pay through the nose 하신것같네요. 한국인: 뭐라고요? 미국인: 누군가가당신한테저차를팔면서 rip off 한것같다구요. 한국인: 그게무슨뜻이죠? 미국인: 저차사실때 바가지를 쓰셨다구요! “바가지 씌운다”를 영어로는? 조화유 가로, 세로 9칸씩 81칸으로이루어진사각형의가로줄, 세로줄에 1부터 9의 숫자가겹치지않게, 가로, 세로 3X3칸으로이루어진작은사각형안에도 1 부터9의숫자가겹치지않게들어가야합니다 스도쿠 < 정답은 2면에 > 두뇌트레이닝 오딧세이 김세영장편극화 < 63 >
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NjIxMjA=