한국일보 애틀랜타 전자신문
2022년 9월 16일 (금요일) C10 만화 한국드라마를보면한국남자들도여자앞에 한쪽무릎을꿇고반지가든작은상자를내밀며 “영자씨, 나하고결혼해줄래요?”라고말한다. 미 국청혼방식을그대로흉내낸것이다. 어떤미국 드라마에남자가무릎을꿇고여자이름을부르 며 Will you settle for me?라고하는장면이있 었다. Will you marry me?(나하고결혼해줄래?) 라고 하는게 정상인데, marry(결혼한다) 대신 settle for(쎄들훠)라고해서시청자의웃음을자 아냈다. settle for~는가장좋은건아니지만그 보다좀못한것에만족한다는뜻이다. 그러니까 청혼한남자의말은“나정도의남자로만족하고 결혼해줄래?”란뜻이라웃긴다. 청혼하는 것을 propose(프로포오즈)라고 한다. 그러나 미국인들은 이 말보다 pop the question(팝 더 퀘스천)이란 말을 더 자주 쓰는 것 같다. 글자 그대로 “질문을 툭 던진다”는 말 이다. 여기서 질문은 물론 Will you marry me? 라고 묻는 것을 가리킨다. “결혼한다”는 말도 marry나wed외에tie the knot(타이더낫), say marry, but will you settle for me, please? B: Yes, Bob, I will marry you, A: 조이, 나 정도로 만족해줄래? B: 무슨소리하는거야, 바압? A: 내가너의이상적인결혼상대는아니지만, 나정도로만족해줄래, 부탁이다. B: 그래바압. 너하고결혼할게, A: Why split up so soon? You guys met only weeks ago. B: She is a high maintenance girl. A: 왜그렇게일찍헤어졌니? 너희들만난지겨우몇주밖에안되잖아. B: 그 애, 돈이 많이 드는 여자야. *high maintenance girl (하이 메인터넌스 거 얼)=사치를좋아해서유지비가많이드는여자 She is a high maintenance girl. 조화유 가로, 세로 9칸씩 81칸으로이루어진사각형의가로줄, 세로줄에 1부터 9의 숫자가겹치지않게, 가로, 세로 3X3칸으로이루어진작은사각형안에도 1 부터9의숫자가겹치지않게들어가야합니다 스도쿠 < 정답은 A28면에 > 두뇌트레이닝 오딧세이 김세영장편극화 < 172 >
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NjIxMjA=