한국일보 애틀랜타 전자신문
2022년 11월 22일 (화요일) C6 만화 우리는 무엇의 양이 아주 적은 것을 "새발의 피"라고표현한다. 이에해당하는영어는 a drop in the bucket(어 드랍 인 더 바켓)이다. 물통 (bucket)속의 물 한 방울(a drop)이란 뜻이니까 필요한양에비해턱없이부족한양을가리킨다. 그러니까우리말 “새발의피”와비슷한표현이다. 영국 사람들은 a drop in the ocean(어 드랍 인디오우시언/바다에물한방울떨어뜨리는것) 이라는표현을즐겨쓴다고한다. peanuts(피이 낫츠/땅콩)와 small potatoes(스모올 포테이도 오즈/새끼감자)등도 "적다"는뜻으로흔히쓴다. A: Do you know howmuch Joe Biden makes a year as POTUS? B: Forty- ve thousand dollars. A:Right. That's a drop in the bucket compared with the megabucks a movie star like 한편만들고받는 거금 에비하면 그건 (대통령봉급) 새발의 피야. *POTUS는 President of the United States의 약자. A: Our city will spend $100,000 to feed the homeless people this year. B: Just one hundred thousand dollars? That's peanuts. We need at least $10 million! A: 우리시는집없는사람들에게식사제공비로 올해10만불을쓰겠습니다. B; 겨우10만불이요? 턱없이 적습니다. 최소한1천만불은필요합니다! "새발의 피"를 영어로는? 조화유 가로, 세로 9칸씩 81칸으로이루어진사각형의가로줄, 세로줄에 1부터 9의 숫자가겹치지않게, 가로, 세로 3X3칸으로이루어진작은사각형안에도 1 부터9의숫자가겹치지않게들어가야합니다 스도쿠 < 정답은 A22면에 > 두뇌트레이닝 오딧세이 김세영장편극화 < 220 >
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NjIxMjA=