한국일보 애틀랜타 전자신문

2022년 12월 29일 (목요일) C6 만화 한국에 가서 영어학원 강사를 2년쯤 하고 돌 아온미국인을만났더니한국말을곧잘했다. 그 래서 “당신 한국말 참 잘한다”고 했더니 그는 웃으면서 I speak Korean well enough to get into trouble but not well enough to get out of it. 즉 “나는 사고를 일으킬 정도의 한국말은 하 지만그사고에서빠져나올수있을정도의한국 말은 못한다”고 말했다. 그러니까 서툰 한국말 을 했다가 봉변만 당하기 일쑤였다는 뜻이었다. 하루는 그가 좀 늦게 하숙집에 들어오니까 주 인아주머니가 “저녁안먹었지?”라고묻기에그 는 “아니요”라고대답했다. 그랬더니아줌마가 “ 아니요, 먹었습니다”로알아들었는지저녁을주 지않더라는것이다. 그가 “아니요”라고말한것 은영어식이었다. 아줌마의 말을 영어로 옮기면 You did not have your dinner, did you?가 되므로 그는 아 니요(No)라고대답했던것이다. 즉No, I did not have my dinner.(저녁밥을먹지않았다)는뜻이 었다. 그러나한국말로 “저녁안먹었지?”란질문 에대해서 “아니요”라고대답하면 “아니요, 저녁 먹었습니다”가되고, No라고대답하면 “아니, 안 먹었어요”가 된다. 이것은 한국말과 똑같다. 그 러나 Didn't you have your dinner?(저녁 안먹 었어요?) 또는 You did not have your dinner, did you?(저녁 안먹었지요?)라고 부정문으로 물 을때Yes라고대답하면Yes, I had my dinner.( 아니, 먹었습니다)가되고, No라고대답하면No, I did not have my dinner.(네, 저녁 안먹었습니 다)가된다. American: You are not Chinese, are you? Korean: No. A: Are you not an American citizen? K: Yes, I am. 미국인: 당신중국사람 아니지요? 한국인: 네 (아닙니다). 미국인: 당신미국시민 아닙니까? 한국인: 미국시민입니다. Yes와 No가 우리말과 정반대의 뜻이 될 때 조화유 가로, 세로 9칸씩 81칸으로이루어진사각형의가로줄, 세로줄에 1부터 9의 숫자가겹치지않게, 가로, 세로 3X3칸으로이루어진작은사각형안에도 1 부터9의숫자가겹치지않게들어가야합니다 스도쿠 < 정답은 A24면에 > 두뇌트레이닝 오딧세이 김세영장편극화 < 246 >

RkJQdWJsaXNoZXIy NjIxMjA=